Differenze ortografiche tra inglese britannico e inglese americano
Esistono differenze di ortografia tra inglese britannico e inglese americano, in particolare per vocaboli di origine francese, per i quali l'inglese britannico tende a mantenere l'ortografia originaria, mentre nell'inglese americano si cerca di scrivere le parole più vicine al suono fonetico. In basso sono elencate le differenze ortografiche più comuni. Un consiglio: è utile imparare entrambe le forme, britannica e americana, ma comunque conviene attenersi ad una sola versione quando si scrive o parla.
Differenze principali
- Le parole che in inglese britannico terminano in -re passano a -er. Esempi:
-
centre --> center, metre --> meter, litre --> liter, theatre --> theater, spectre --> specter
- Le parole che in inglese britannico terminano in -our passano a -ur. Esempi:
-
armour --> armor, colour --> color, behaviour --> behavior, favourite --> favorite, flavour --> flavor, harbour --> harbor, honour --> honor, humour --> humor, labour --> labor, neighbour --> neighbor, rumour --> rumor, saviour --> savior
- Le parole che in inglese britannico terminano in -ae/-oe/-oeu passano a -e/-o/-eu. Esempi:
- archaeology --> archeology, encyclopaedia --> encyclopedia, gynaecology --> gynecology, leukaemia --> leukemia, mediaeval --> medieval, orthopaedic --> orthopedic, paediatric --> pediatric, palaeontology --> paleontology, toxaemia --> toxemia, manoeuvre --> maneuver, mementoes --> mementos, oestrogen --> estrogen
- Le parole che in inglese britannico terminano in -ence passano a -ense. Esempi:
-
defence --> defense, offence --> offense, pretence --> pretense
- Le parole che in inglese britannico terminano in -ogue passano a -og. Esempi:
-
analogue --> analog, catalogue --> catalog, dialogue --> dialog, monologue --> monolog, travelogue --> travelog
- Le parole che in inglese britannico terminano in -se (o possono avere sia la finale -se che -ze) passano sempre a -ze nell'inglese americano. Esempi:
-
analyse --> analyze, apologise --> apologize, appetiser --> appetizer, catalyse --> catalyze, civilise --> civilize, civilization --> civilisation, colonise --> colonize, criticise --> criticize, emphasise --> emphasize, organise --> organize, realise --> realize, recognise --> recognize
- Le parole che in inglese britannico terminano in -gramme passano a -gram. Esempi:
-
programme --> program, gram (gramme) --> gram, kilogram (kilogramme) --> kilogram
- Le parole che in inglese britannico hanno -ll passano a una sola -l. [In inglese britannico, i verbi che terminano -l preceduta da una vocale di solito raddoppiano la -l finale quando si aggiunge un suffisso -ed/-ing o -er per formare il sostantivo. In inglese americano la -l finale viene raddoppiata solo quando l'ultima sillaba è accentata.] Esempi:
-
counsellor --> counselor, enrolment --> enrollment, fuelled --> fueled, fulfil --> fulfill,
marvellous --> marvelous, parallelled --> paralleled, quarrelling --> quarreling, instalment --> installment, skilful --> skillful, travelling --> traveling, jewellery --> jewelery, woollen --> woolen
Altre ortografie isolate
- ageing --> aging = invecchiando, invecchiamento
- aluminium --> aluminum = alluminio
- draught --> draft = corrente d'aria
- grey --> gray = grigio
- humour --> humor = umorismo
- mould --> mold = stampo
- mum, mummy (mom, mam) --> mom, mommy = mamma
- plough --> plow = aratro
- pyjamas --> pajamas = pigiama
- sceptic --> skeptic = scettico
- tyre --> tire = pneumatico
- whisky --> whiskey
- yoghurt --> yogurt
Follow Eamus on Facebook:

